| Переводы текстов |
| Zhoroff | Дата: Вторник, 15.04.2008, 20:59 | Сообщение # 31 |
 Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 264
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Offline
| Текст 12А. Правда не полностью...
Товарищ, нервы возьми в узду, Идя на работу не ахай. Выполнил план- посылай всех в пи.ду! Не выполнил- шли всех на .уй!
|
| |
|
| |
| escaflowne | Дата: Среда, 16.04.2008, 12:11 | Сообщение # 32 |
 Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 172
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Offline
| чёрт, а у меня 12А совсем другой текст. Называется "The mars Programme" Не тот учебник чтоль взял =// У вас какие авторы? Орловская Самсонова и Скубриева?
|
| |
|
| |
| NIMESIS | Дата: Среда, 16.04.2008, 12:20 | Сообщение # 33 |
 Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 1141
Награды: 7
Репутация: 26
Статус: Offline
| Quote (escaflowne) чёрт, а у меня 12А совсем другой текст. Называется "The mars Programme" У меня тоже такой текст...
Пропеллер, громче песню пой, Неси распластанные крылья! За вечный мир, в последний бой Лети, стальная эскадрилья! Там, где пехота не пройдёт И бронепоезд не промчится, Угрюмый танк не проползёт, Там пролетит стальная птица. Полный текст песни Мой дневник
|
| |
|
| |
| ИМХО | Дата: Среда, 16.04.2008, 12:29 | Сообщение # 34 |
 Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 520
Награды: 0
Репутация: 7
Статус: Offline
| текстовые тексты 12А-12D
Аццкий катЯра-сатанА !!! B)
|
| |
|
| |
| NIMESIS | Дата: Среда, 16.04.2008, 13:12 | Сообщение # 35 |
 Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 1141
Награды: 7
Репутация: 26
Статус: Offline
| Перевод 12А
Пропеллер, громче песню пой, Неси распластанные крылья! За вечный мир, в последний бой Лети, стальная эскадрилья! Там, где пехота не пройдёт И бронепоезд не промчится, Угрюмый танк не проползёт, Там пролетит стальная птица. Полный текст песни Мой дневник
|
| |
|
| |
| Zhoroff | Дата: Среда, 16.04.2008, 13:55 | Сообщение # 36 |
 Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 264
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Offline
| Не понял, откуда взялся Марс?
Товарищ, нервы возьми в узду, Идя на работу не ахай. Выполнил план- посылай всех в пи.ду! Не выполнил- шли всех на .уй!
|
| |
|
| |
| escaflowne | Дата: Среда, 16.04.2008, 14:01 | Сообщение # 37 |
 Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 172
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Offline
| ещё одна версия перевода 12a, от неуча)
|
| |
|
| |
| dignus | Дата: Воскресенье, 20.04.2008, 20:49 | Сообщение # 38 |
|
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Спасибо огромное! =)
|
| |
|
| |
| NIMESIS | Дата: Среда, 23.04.2008, 15:30 | Сообщение # 39 |
 Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 1141
Награды: 7
Репутация: 26
Статус: Offline
| 12C перевод
Пропеллер, громче песню пой, Неси распластанные крылья! За вечный мир, в последний бой Лети, стальная эскадрилья! Там, где пехота не пройдёт И бронепоезд не промчится, Угрюмый танк не проползёт, Там пролетит стальная птица. Полный текст песни Мой дневник
|
| |
|
| |
| escaflowne | Дата: Вторник, 13.05.2008, 11:25 | Сообщение # 40 |
 Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 172
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Offline
| Перевод 12B опять же не идеал) Добавлено (13.05.2008, 11:25) --------------------------------------------- кто-нибудь может отсканировать текст space system for чего-то там. Или его не надо переводить?
|
| |
|
| |
| ИМХО | Дата: Вторник, 13.05.2008, 18:51 | Сообщение # 41 |
 Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 520
Награды: 0
Репутация: 7
Статус: Offline
| Кто-нибудь в состоянии корректно перевести этот текст?: It is recommended that application programs do not use CALL subroutines within an interrupt subroutine. Interrupts often occur in an unpredictable manner or need to be serviced immediately in some applications. If only one stack is left and the interrupt enable is not well controlled, once a CALL subroutine if used in the interrupt subroutine will corrupt the original control sequence.
Аццкий катЯра-сатанА !!! B)
|
| |
|
|
|